KET 在線
模擬測(cè)試
小程序在線模擬測(cè)試
PET 真實(shí)
考場(chǎng)模擬
OPFUN Talk萌課堂,專(zhuān)注青少在線語(yǔ)言啟蒙!——寰宇咨詢(xún)中心資訊網(wǎng)
上海 18761612306
德國(guó)街頭
許多人在考慮到德國(guó)的選項(xiàng)時(shí),“德語(yǔ)”都是一個(gè)重要因素,這是正常的。來(lái)德國(guó)之前,我也是有些擔(dān)心的。
畢竟德語(yǔ)和英語(yǔ)不一樣,而且適用范圍不是那么廣。我們從小受了那么多教育,花了那么多精力,尚且不能把英語(yǔ)學(xué)得“足夠好”。再學(xué)一門(mén)新的語(yǔ)言,需要花多少力氣?更何況對(duì)小孩來(lái)說(shuō),若是從小學(xué)德語(yǔ),會(huì)不會(huì)“得”不償失?
不過(guò)很快,這種擔(dān)心就沒(méi)有了。
首先,我發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言對(duì)于孩子的友善與否,很大程度上取決于使用這門(mén)語(yǔ)言的人。
國(guó)內(nèi)雖然也有不少人表?yè)P(yáng)他,但很多有“表演”或者“逗人”的因素,總之是和平常人說(shuō)話的語(yǔ)氣不太一樣。但是在德國(guó),許多人只是微笑看著他,即便說(shuō)話也只是俯下身來(lái)口氣溫柔一點(diǎn),而沒(méi)有刻意調(diào)整到“和小孩講話”的腔調(diào),所以他感到很親切。
我想起之前在韓國(guó)釜山,有天晚上他一定要自己推嬰兒車(chē)上坡回家,路過(guò)的韓國(guó)老奶奶看到了連聲贊嘆,還專(zhuān)門(mén)從自己包里翻出幾粒糖送給他。從那天晚上之后,他就深深記住了韓語(yǔ)的“你好”,而且對(duì)韓語(yǔ)有了興趣,甚至說(shuō)“長(zhǎng)到了要學(xué)說(shuō)韓語(yǔ)”。經(jīng)歷激發(fā)的興趣,是很難被磨滅的。
其次,多學(xué)會(huì)幾門(mén)語(yǔ)言并不是壞事。
以前我們總覺(jué)得,會(huì)說(shuō)中文和英文就很不錯(cuò),如果再會(huì)一門(mén)語(yǔ)言,那多半是“了不得”了。到歐洲才發(fā)現(xiàn),其實(shí)會(huì)說(shuō)三四種語(yǔ)言的人多的是,我在火車(chē)上遇到一個(gè)老爺子還會(huì)說(shuō)六種語(yǔ)言。這里也沒(méi)有多少人對(duì)英語(yǔ)有執(zhí)念,而且,德語(yǔ)也不僅限于德國(guó),在瑞士、奧地利都有廣泛應(yīng)用。在我讀了一些歐洲歷史之后才知道,即便是捷克這種國(guó)家,歷史上都是說(shuō)德語(yǔ)的,只是二十世紀(jì)經(jīng)歷了重大變故才大量改為捷克語(yǔ)。
在國(guó)內(nèi)的時(shí)候,我們?yōu)榱伺囵B(yǎng)他對(duì)語(yǔ)言的敏感,從小就在家里說(shuō)兩種方言外加普通話。所以他能夠很自如切換多種語(yǔ)言,也模糊知道“多學(xué)會(huì)一種話就可以多聽(tīng)懂一種人”,對(duì)新的語(yǔ)言豪不排斥。在日本和韓國(guó)旅游的時(shí)候,非常有興趣去學(xué)說(shuō)日語(yǔ)和韓語(yǔ)。
現(xiàn)在回想起來(lái),之前的擔(dān)心反倒是我自己見(jiàn)的少,對(duì)英語(yǔ)有點(diǎn)說(shuō)不清的執(zhí)念,又以為學(xué)語(yǔ)言是“此消彼長(zhǎng)”的關(guān)系,所以放不開(kāi)罷了。
當(dāng)然,也不能徹底放心。上次我在慕尼黑國(guó)家社會(huì)主義檔案博物館參觀時(shí),遇到一對(duì)老年美國(guó)夫婦游客。老太太非要問(wèn)我會(huì)不會(huì)說(shuō)英語(yǔ),得到肯定答復(fù)之后她說(shuō):“天吶,我終于遇到一個(gè)會(huì)說(shuō)英語(yǔ)的人了,一樓那個(gè)德國(guó)人非得說(shuō)他會(huì)說(shuō)英語(yǔ),其實(shí)他說(shuō)的就是德語(yǔ)啊”。
當(dāng)然,這大概是特例。我覺(jué)得大部分德國(guó)人講英語(yǔ)是不錯(cuò)的,有一些有口音,但不影響理解,最關(guān)鍵的是,除了中國(guó),似乎沒(méi)有哪里的人講英語(yǔ)時(shí)特別在意“口音”,大家都只是希望努力去聽(tīng)懂和理解別人說(shuō)了什么。中國(guó)人過(guò)分強(qiáng)調(diào)英語(yǔ),尤其是強(qiáng)調(diào)“口音純正的英語(yǔ)”,似乎自己講得不純正就根本不敢講,人家講得不純正就心生鄙視,其實(shí)是雙重有害的。
多說(shuō)一句題外話,雖然我能說(shuō)比較比較“標(biāo)準(zhǔn)”的普通話(普通話水平測(cè)試一級(jí)乙等),但身為南方人,我實(shí)在是對(duì)“標(biāo)準(zhǔn)”口音和“兒化音”沒(méi)有特別的感情。所以,我們從小也沒(méi)有要求小朋友講話一定要字正腔圓。有點(diǎn)口音就有點(diǎn)口音,反而有幾分獨(dú)特的味道,完全不是問(wèn)題。
再次,語(yǔ)言不是交流的唯一手段,語(yǔ)言不通不是不可克服的障礙。
我自己已經(jīng)有過(guò)好幾次這樣的經(jīng)歷了:我說(shuō)英語(yǔ),對(duì)方說(shuō)德語(yǔ),大家還一起把事情給辦成了。
當(dāng)然,最夸張的是上培訓(xùn)課。德國(guó)法律要求,學(xué)駕照之前必須參加急救培訓(xùn),全程七小時(shí)。因?yàn)槲业臅r(shí)間比較緊張,沒(méi)有排到英語(yǔ)課程,就直接參加了德語(yǔ)急救培訓(xùn)。雖然教練會(huì)講德語(yǔ),但一同培訓(xùn)的其他六人都是德國(guó)人,所以教練也全程用德語(yǔ),但容許我用英語(yǔ)回答問(wèn)題。于是我連蒙帶猜加比劃,就這樣熬過(guò)了七小時(shí)。到培訓(xùn)的最后環(huán)節(jié),每個(gè)人必須抽幾種意外情況的卡片,論述應(yīng)當(dāng)如何處理。等我答完,教練還比較滿(mǎn)意:對(duì),必要步驟都答上了,順序也沒(méi)錯(cuò)。最終順利通過(guò),拿到了結(jié)業(yè)證明。
所以,只要你有心交流,總可以找到各種辦法表達(dá)自己的意思,理解別人的意思。
千萬(wàn)別覺(jué)得交流對(duì)人的文化要求很高,我之前寫(xiě)過(guò)自己認(rèn)識(shí)的德國(guó)黑工,有位打黑工的東北師傅五十多歲年紀(jì),也沒(méi)念過(guò)多少書(shū),來(lái)德國(guó)之后在難民營(yíng)住了三個(gè)月拿到了難民身份。我問(wèn)他難民營(yíng)有沒(méi)有中國(guó)人,他說(shuō)“可少了,基本看不著。但是比劃比劃也知道要干嘛,照樣活下來(lái)了嘛”。
還有,在生活里學(xué)語(yǔ)言,比按照教科書(shū)要容易多了,也生動(dòng)多了。
有一次在上班的時(shí)候,我不小心打了個(gè)噴嚏。旁邊德國(guó)同事說(shuō)了一句話,我以為他是嫌棄我不該打噴嚏,連忙說(shuō)sorry。哪里知道他笑了,又說(shuō)了一遍,然后用英語(yǔ)解釋給我。
這時(shí)候我才知道,他說(shuō)的是Gesundheit,字面意思是“(上帝)保佑你”,引申意思是“祝你健康”。在德國(guó),如果遇到其他熟人打噴嚏,一般都會(huì)說(shuō)這句話,這是種禮貌,也是種習(xí)慣。這種知識(shí),我從沒(méi)有在哪本德語(yǔ)教材里看過(guò),印象卻很深刻。過(guò)了幾個(gè)禮拜去保險(xiǎn)公司辦手續(xù)時(shí),介紹資料上的Gesundheit對(duì)我來(lái)說(shuō)就很醒目了。
想起來(lái),這個(gè)道理應(yīng)該也不難明白。
有不少朋友夸贊我家小朋友“有語(yǔ)言天賦”,其實(shí)我們根本沒(méi)有去刻意培養(yǎng)他的“語(yǔ)言”,只是從小就是正常聊天,只是聊各種話題時(shí)注意跟他用小孩能理解的方式,而不是“小孩說(shuō)話的語(yǔ)氣”。比如從小就跟他說(shuō)“吃飯”、“回家”,從來(lái)不說(shuō)“吃飯飯”、“回家家”。
類(lèi)似“人小鬼大”、“貓彈鬼跳”、“雞飛狗跳”、“洞庭湖的麻雀到處飛”這種俗語(yǔ),我們跟他說(shuō)話時(shí)一點(diǎn)不避諱,反而覺(jué)得生動(dòng)有趣,從沒(méi)有刻意去解釋那是什么意思,而是讓他在自然的語(yǔ)言溝通中理解,效果看起來(lái)很不錯(cuò),有時(shí)候還有意外的驚喜。如今,這種”自然學(xué)習(xí)“的辦法應(yīng)用到我身上,雖然感覺(jué)有點(diǎn)奇怪,效果仍然很好。
再說(shuō)個(gè)題外話,德語(yǔ)雖然有30個(gè)字母,但拉丁字母的讀音和英語(yǔ)不像,和漢語(yǔ)拼音倒是有點(diǎn)像。比如保險(xiǎn)機(jī)構(gòu)AOK,德國(guó)人會(huì)念成“阿喔咖”,熟悉漢語(yǔ)拼音的中國(guó)人很容易理解。我斗膽猜測(cè),“漢語(yǔ)拼音之父”周有光先生雖然沒(méi)有去過(guò)德國(guó)留學(xué),但制定漢語(yǔ)拼音方案時(shí),也許從德語(yǔ)中受到了啟發(fā)。
當(dāng)然,也有些字母的讀音既不像英文,也不像拼音,這時(shí)候就要自己背了。我的姓是“余”,英美人士發(fā)不出Yu這個(gè)音,一般都只能念成You,德國(guó)人卻可以發(fā)出來(lái),因?yàn)榈抡Z(yǔ)有ü的音。不過(guò),告訴德國(guó)人如何拼寫(xiě)著實(shí)困難,在碰了幾次壁之后我才知道,對(duì)德國(guó)人來(lái)說(shuō),YU兩個(gè)字母不能按英文發(fā)音去讀,而應(yīng)當(dāng)按德語(yǔ)字母念成“易卜西弄-烏(ypsil?nu:)”,這樣才不會(huì)搞錯(cuò)。
我知道,許多在海外的中國(guó)人都特別希望自己小孩不要忘記中文,所以一定要把孩子送去中文學(xué)校。然而效果卻大多很差,越學(xué),小孩對(duì)中文越反感。恰好在我寫(xiě)這篇文章的時(shí)候,我的朋友方柏林(南橋)寫(xiě)了篇文章《為什么ABC反感中文》,我以為說(shuō)的是很對(duì)的。
這篇文章講了三個(gè)主要的理由:第一,在寬松的環(huán)境里不該用“吃苦”的方式要求學(xué)中文,不能強(qiáng)迫孩子去學(xué)習(xí);第二,會(huì)講中文不等于能教中文,許多中文學(xué)校的老師根本沒(méi)有經(jīng)過(guò)教學(xué)訓(xùn)練,也沒(méi)有方法論;第三,不該在小孩已經(jīng)能讀哈利波特的時(shí)候(在美國(guó)這是小學(xué)讀物)再給他們看起來(lái)很幼稚的“小白兔吃胡蘿卜”的中文課本。
可是,不去中文學(xué)校,又怎么能學(xué)好中文呢?
恰好,我的朋友圈里就有這么一個(gè)例子:根本不去中文學(xué)校,但小孩照樣對(duì)中文有興趣,而且會(huì)自己找資料看。我與這位父親聊了聊,他做法也是興趣引導(dǎo):
給他講武俠故事,然后引導(dǎo)他去看金庸;給他玩三國(guó)游戲,然后引導(dǎo)他去看三國(guó)演義;外加皮皮魯魯西西全套……
結(jié)果孩子左手看金庸、羅貫中,右手看J.K.羅琳,切換自如毫無(wú)壓力。
這位朋友家的地板,經(jīng)過(guò)授權(quán)發(fā)布
最后,在學(xué)德語(yǔ)的過(guò)程中,我總是想到何偉的《江城》里的一個(gè)細(xì)節(jié)。
何偉剛來(lái)中國(guó)時(shí)很不適應(yīng)生活的轉(zhuǎn)變,加之不在北京上海這種外國(guó)人很多的地方,周?chē)鷰缀鯖](méi)有人能說(shuō)英語(yǔ),所以他只能硬著頭皮,每天和學(xué)生還有五花八門(mén)的中國(guó)人打交道,從中學(xué)習(xí)中文。
時(shí)空轉(zhuǎn)換,某個(gè)周末我們?nèi)ズ呁?,一轉(zhuǎn)頭看到旁邊建筑上的標(biāo)識(shí),我猛然明白了:
原來(lái),這里是水上運(yùn)動(dòng)學(xué)校呀!
網(wǎng)站導(dǎo)航
熱點(diǎn)關(guān)注