OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)

上海 18761612306

首頁 > 資訊列表 > 資訊詳情

我是中國人日語:腦洞大開日語:天衣無縫的近義詞你覺得是什么?

來源:小編 編輯:小編 日期:2023-02-22 04:10:55

大腦打開日語

正如我們前面所說,中國人更容易學(xué)習(xí)日語,因?yàn)槿照Z中含有大量的漢字,這對我們來說無非是先天優(yōu)勢,其中一些漢字看起來很清楚,但是不懂。讓我們和我一起看看。不要踩坑!

一、邪魔 お邪魔します。

看完之后,中國人應(yīng)該想象一下牛魔王或者黑山老妖。而且日語的意思只是“給你添麻煩”。

你認(rèn)為無懈可擊的近義詞是什么?

所以在日語中,「無懈可擊」的近義詞是

「天真無邪」。

無可挑剔,是漢語詞匯,漢語拼音為 tiān yī wú fèng,這是一個神話故事,仙女的衣服沒有縫隙。細(xì)致健全地描述事物,沒有任何問題。來源:《靈怪錄·郭翰》-百科全書

日語解釋:

描述事物的自然,沒有技巧修飾的痕跡。本來是神仙。?仙女的衣服沒有縫紉。現(xiàn)在用來形容好詩不加修飾,很巧妙很自然。也用來形容人的個性,純真無邪,天真無邪。-谷歌辭職

三、蛇口

乍一看,這不是蛇的嘴嗎?太可怕了,但其實(shí)真正的意思是水龍頭的意思。帶入意境想象,看起來也挺像的。

四、怪我

可以看到日劇里會拿著一根血淋淋的手指,下面的字幕組現(xiàn)實(shí)怪我,是不是你的手弄壞了,還恨自己,nonono,日語里的怪我是受傷的意思,說怪我,就是受傷。

  1. 聯(lián)系我們

  2. 在線客服:(9:00-23:00)
  3. 服務(wù)熱線:18761612306
  4. (9:00-23:00)
蘇ICP備2022034778號-2