OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)

上海 18761612306

首頁 > 資訊列表 > 資訊詳情

等一下日語:結(jié)婚時的祝福結(jié)婚() 向二位的結(jié)婚紀(jì)念日表示祝賀

來源:小編 編輯:小編 日期:2023-03-11 00:11:20

1、見面和再見時的寒暄。

第一次見面時要說

はじめましで よろしく おねがいします 第一次見面,請多照顧。

回答可以用

こちらこそ よろしく おねがいします 在哪里,我需要你多照顧呢?

可以說,久違的朋友可以說

しばらくですね 好久不見啊(時間短)。

或者說

ひさしぶりですね 同樣意味著好久不見,但是時間比上面那句更長。

通常還會加一句話

お元?dú)荩à菠螭─扦工?你的身體好嗎?

回答是

おかげさまで、元?dú)荬扦?祝福你,我很好!

再見的時候可以說

じゃ、またね

或者直接說じゃね (對朋友和平輩來說,這是一種比較輕松的語氣。)

假如在比較正式的場合或者老師,比如老師,可以說。

さようなら (這個句子有時還隱含著以后不再見面的意思,所以不要隨便用。)

特別注意:日本人不能對家人說。さようなら是的,當(dāng)你想出去的時候,可以說いってきます。

2、去別人家做客時的寒暄語

回家時說

ただいま 我來了。

這個時候家人要回答

おかえり 你回來啦?

到別人家做客時說

お邪魔(じゃま)しまします 打攪了

注:換成過去式 お邪魔しましました 在離開之前使用,不能混淆。

這個時候主人可以說

どうぞ 楽(らく)してください 請隨心所欲,就像自己的家一樣。

顧客走的時候要說

そろそろ 失禮(しつれい)します 差不多該走了。

主人可以回答

また どうぞ           下次再來。

道中(どうちゅう)どうぞ 気(き)をつけになって 小心,在路上慢慢走。

或是顧客說

いってきます 我走了。

此時主人可以回答

いってらしゃい。 您走穩(wěn)。

3、問候早安晚安

おはようございます 早上好!

こんにちは 下午好!

こんばんは 晚上好!

御休(おやす)みなさい 晚安!

まだ明日(あした) 明天見!

4、結(jié)婚時的祝福

ご完婚(けっこん)おめでとうございます 恭賀新婚。

おめでとう。

素敵(すてき)なお二人(ふたり)に乾杯(かんぱい) 恭喜,恭喜。為兩個新手干杯。

完婚記念日(きねんび)をお祝(いわ)い申(もう)し上(あ)げます 向兩人的結(jié)婚紀(jì)念日表示祝賀。

男(おとこ)の子(こ)ご誕生(たんじょう)おめでとうございます 恭喜你喜歡貴子。

女 (おんな)の子ご誕生おめでとうございます 祝賀你喜出望外。

5、招待客人喝茶吃飯

なにか飲(の)みになりますか 你喝什么?

お茶(ちゃ)でもよろしいですか 你們喝點(diǎn)茶之類的,好嗎?

なにもありませんが、どうぞ召(め)し上(あ)がってください 沒有什么好吃的,請隨意使用。

御口(おくち)に合(あ)うかどうかわかりませんが、どうぞ、召(め)し上(あ)がってください  不知道是否適合你的口味,請隨意使用。

客戶可以回答

御招(おまね)きいただき、ありがとうございます 感謝您的熱情款待。

もういっぱいです。ごちそうさまでした 謝謝你的招待,我已經(jīng)吃飽了。

還記得吃飯前要說什么

いただきます 我開動了。

6、打電話時的語言

もしもし 喂。

はい, こちらは(...)です 是啊,這是(某個地區(qū)的名字)。

(...)さんが いらしゃいますか (名字)先生/女人在嗎?

私は (...)ですが, どなた様ですか 我是某某(名字),請問你是哪一個?

そのまましばらく お待ち下さい 請稍等一下,不要掛掉。

すみません,まちがいました 對不起,打錯了。

すみませんけど, よく 聞こえません 對不起,聽不清楚。

私は 彼のことが よく分りませんが, 何か お言づけでも...

他的事情我不太清楚,但是有什么事情要解釋嗎?

7、道謝和道歉

どうも。/ありがとう?!x謝。

ありがとうございます。/どうもありがとう。

どうもありがとうございます。

本當(dāng)にどうもありがとうございます。

ありがとうござしました。

どうもありがとうございました。

本當(dāng)にどうもありがとうございました。

(這些話都意味著“謝謝”和“謝謝”,但尊重程度從上到下逐漸提高。前四行是一般時態(tài),后三行是過去時態(tài)。)

済(す)まない。/済まんね?!獙Σ黄?。

済(す)みません。

どうも済みません。

本當(dāng)にどうも済みません。

済まなかった。

済みませんでした。

どうも済みませんでした。

本當(dāng)にどうも済みませんでした。

(這些話都意味著“對不起”,但尊重程度從上到下逐漸提高。前四行是一般的時態(tài),后四行是過去的時態(tài)。)

8、買賣商品時的常用詞

顧客常見:

これをください                   請把這個給我(看看)。

あの かばんを 見(み)せてください 請給我看看那個包。

これはいくらですか 這要多少錢?

ちょっと 高(たか)いですね。もう 少し 安(やす)いのは ありませんか。

稍微貴一點(diǎn)啊,能不能再便宜一點(diǎn)?

店員常見:

いらっしっいませ                   歡迎光顧!

はい、どうぞ 好吧,請看!

こちらは いかがですか (你看)這個怎么樣?

1000円いただきます

收集你1000日圓(說明你買的東西正好是1000日圓,不用找零)。

1000円お預(yù)(あず)かりします。25円のお釣(つ)りです

收集你1000日圓,找你25日圓(表示需要找零)。

毎度(まいど)ありがとうございます 感謝您的每一次光臨!

また今度(こんど) 歡迎下次再來!

  1. 聯(lián)系我們

  2. 在線客服:(9:00-23:00)
  3. 服務(wù)熱線:18761612306
  4. (9:00-23:00)
蘇ICP備2022034778號-2